| |
|
|

La traducción literaria es un campo desafiante ya que incluye aptas transferencias de los valores culturales de una lengua,
el idioma de origen al idioma de destino. Los traductores literarios necesitan un profundo conocimiento del contexto social,
histórico y cultural de la pieza original de texto para la traducción semántica exacta del texto literario.
Contamos con profesionales con amplia experiencia en la traducción de textos literarios, en condiciones de garantizar
la máxima calidad en las traducción de novelas, historia, cuentos, poesías, poemas, obras de teatro, guiones de películas,
textos y notas periodísticas, folletos, cartas, entre muchos otros.
Pensaris Corporate Training ofrece traducciones precisas y confiables para cualquier tipo de texto literario. Nuestro servicio de traducciones a varios idiomas ayudará a cualquier editorial a aumentar su público para así lograr una mayor rentabilidad.
La traducción literaria del Inglés al Español no es una tarea sencilla ya que no sólo implica transmitir el significado
del texto original, sino también su tono, melodía y ritmo.
Nuestro equipo de especialistas en traducción de textos literarios está conformado por traductores literarios altamente calificados, experimentados y cultos que pueden traducir cualquier libro en el mercado con la más alta calidad.
El mercado de habla hispana es un gran consumidor de material publicado, lo que incluye: libros, revistas, diarios, periódicos,
c
ontenido en línea, entre otros. A fin de mantener a los lectores y la fidelidad, el material traducido no sólo debe ser preciso
sino también debe fluir con naturalidad. Esto se aplica especialmente a los libros ya que el texto traducido puede sonar raro
y “artificial”.
|